<rp id="syrr7"></rp>

<button id="syrr7"></button>

  • <dd id="syrr7"><track id="syrr7"></track></dd><li id="syrr7"><acronym id="syrr7"></acronym></li>
      你的位置:首頁 > 新聞動態 > 行業新聞

      定了,明年開始這款酒的英文名叫……

      2018-12-4 8:29:55點擊:

      自1992年GB/T13662《黃酒國家標準》制定以來,黃酒的英文名是什么一直廣受爭議。      從最早的黃酒二字的直譯yellow wine,到2008年版《黃酒國家標準》黃酒的英譯名為“Chinese rice wine”,而wine的意思實為“葡萄酒;果酒;紫紅色,深紅色”,rice的意思為“稻;稻米,大米”,原意是“用稻米做的發酵酒”,許多外國人對此很難理解。


      黃酒做為中華民族酒類的瑰寶,世界三大傳統古酒之一,在國際上沒有像日本的清酒(saki)、啤酒(Beer)、白蘭地(Brandy)、威士忌(whiskey)等酒一樣有一個獨立的名稱。然而就在18年9月發布的新版GB/T13662《黃酒國家標準》黃酒的英譯名正式改為“Huangjiu”對你沒看錯,就是漢語拼音黃酒的拼寫。 


      黃酒英文名字的修改,體現了黃酒是中國特有的酒種,是中國的國粹外,還體現了中國傳文化自信,更有利于黃酒產品與國際接軌,走向全球市場。